发布时间:2026-01-02 人气:
Responding to user inquiry
The user wrote something in Chinese about Semenyo likely relating to a £65m release clause in his contract that can be triggered in the winter window. I'm thinking they might want me to draft a news post or translate it into English. Since they started with "DO", it could indicate they want something exclusive or timely. I should consider asking for clarification while proposing options like translating or summarizing it as a tweet or news brief. I'll keep my response concise and in line with their style.Avoiding fabrication in responses

I need to tread carefully to avoid adding misleading details about club names or rumors when discussing Semenyo's contract. It’s probably best to reformulate the headline and give neutral paraphrases or simply ask for clarification. I can offer to translate or provide options like optimizing the title, creating a news brief, or giving an English version. I plan to include the fact that there’s a £65m release clause triggered in the winter window, while keeping the information concise and straightforward.Creating structured content
I want to produce a clear and concise response. First, I'll generate three versions of the headline, providing options for the user. Next, I’ll craft 1-2 sentences for the lead or body text to summarize the key information effectively. Finally, I'll include an English tweet to ensure accessibility. By keeping the information organized in bullet points, I can make it easy to read and concise. Let's move forward with this plan!
要怎么处理这条?我先给你几版可直接用的文案,选一个方向我再细化。
标题备选
快讯版(60-80字)
英文版(简讯)

需要我改成微博/推送模版、加上来源说明或配上话题标签吗?